Phát biểu cuả GS Nguyễn Xuân Vinh
Trong bữa tiệc gây qũy để đăng báo NYTimes
Kính thưa qúy đồng hương:
Hôm nay chúng ta được chứng kiến một sự hợp tác rất thành công của người Việt, giữa quân và dân ở miền Bắc Cali đáng làm gương mẫu cho những cộng đồng ở nơi khác. Đây là một bữa tiệc gây qũy mà hai đoàn thể có tầm vóc và được sự qúy mến của đồng bào là Trung Tâm Tây Bắc của Tập Thể Chiến Sĩ VNCH và Ban Đại Diện Cộng Đồng VN miền Bắc Cali đă cùng đứng ra tổ chức và chỉ nh́n thấy sự tham gia đông đảo, tưng bừng và vui vẻ của người Việt ở vùng này là chúng ta đủ thấy là Ban Tổ Chức đă đạt được những kết quả mong muốn.
Ngày 02/12/2007 Trung Quốc công bố quyết định mang Hoàng Sa và Trường Sa của Việt Nam sáp nhập vào một đơn vị hành chánh gọi là Tam Sa thuộc tỉnh Hải Nam của Trung Quốc. Đây là thủ tục hành chánh nhằm công khai hóa, chính thức hóa hành động xâm lược Hoàng Sa và Trường Sa do Trung Quốc chủ động.
Ngày 23 tháng 12 tại Hội Quán Little Saigon Radio - Westminster, California, Tập Thể Chiến Sĩ VNCHHN đă có buổi hội thảo chính trị quan trọng về vấn đề này, cùng sự tham dự của quư thân hào nhân sĩ, trí thức uy tín có những hoạt động chính trị tranh đấu cho Dân Chủ và Nhân quyền Việt Nam, và có sự tham dự đông đảo của quư đồng hương sinh sống tại Quận Cam và vùng phụ cận.
Sau khi phân tích t́nh h́nh, cử toạ tham dự đă phát biểu sôi nổi về sự bất trung, bất nghĩa của CSVN khi nhượng đất dâng biển cho ngoại bang cũng như lên án sự bất nhân, bất tín của Trung Cộng khi có chủ trương bá quyền và hành động xâm lược trên lănh thổ, lănh hải của Việt Nam.
Đó cũng là ư kiến chung của người dân Việt dù ở trong nước hay ở hải ngoại và chúng ta đă phát biểu bằng những cuộc biểu t́nh của đồng bào ta ở đủ mọi giới, và đặc biệt có sự tham gia của học sinh và sinh viên là những thành phần trẻ, ở trước lănh sự quán hay toà đại sứ của Trung Cộng và Việt cộng ở khắp các đô thị lớn trên thế giới kể cả Sài g̣n và Hànội.Về nhận xét chung, chúng ta thấy, do mối quan hệ ngoại giao trong hệ thống Cộng Sản quốc tế mà nay Trung Cộng là lănh đạo duy nhất, v́ để bảo vệ quyền lợi riêng của tập đoàn thống trị đảng CSVN, chính sách ngoại giao hằng cữu của CSVN đối với Trung Quốc là sự tuân phục triệt để.
Qua Công hàm ngày 14/09/1958, Thủ Tướng CSVN Phạm Văn Đồng đă ngang nhiên công nhận lănh hải 12 hải lư là của Trung Cộng nhưng trong thời điểm đó Chính phủ VNCH là chính phủ Miền Nam Việt Nam trên căn bản luật pháp quốc tế của Hội Nghị Geneve, Quần Đảo Trường Sa và Hoàng Sa thuộc quyền kiểm soát và xử lư của chính phủ VNCH cho tới ngày 30-4-1975 khi CSVN cưỡng chiếm toàn bộ Miền Nam Việt Nam.
Do đó giá trị công pháp quốc tế trên công hàm này là một hành động cưỡng quyền của CSVN, và cưỡng đoạt của CS Trung Quốc.Trung Quốc từ ngàn xưa trong lịch sử đă luôn có âm mưu thôn tính Việt Nam, v́ Việt Nam có địa bàn chiến lược về quân sự và kinh tế rất quan trọng đối với khu vực Đông Nam Á. Do đó trong mục tiêu bành trướng của Bắc Kinh, những khu vực của Việt Nam đă bị Trung Cộng thôn tính là mở đầu cho thế trận xâm lược toàn cơi Việt Nam nói riêng và bá quyền thế giới nói chung.
Lănh thổ và lănh hải cũng như con người Việt Nam thuộc về Dân tộc Việt Nam, là bất khả xâm phạm, không có cá nhân, tổ chức hay thế lực nào được quyền trao đổi mua bán hoặc chiếm đoạt. Nhà cầm quyền CSVN phải chiụ trách nhiệm trước Lịch Sử và Dân tộc Việt Nam về sự mất mát hai Quần Đảo Hoàng Sa, Trường Sa cũng như các địa danh đă bị Trung Cộng đóng cột mốc ở Ải Nam Quan ,Thác Bản Giốc, Suối Phi Khanh v.v …
Chúng ta đă bộc lộ sự phẫn nộ bằng mọi h́nh thức, nhưng phương thức hữu hiệu nhất là nói thẳng với những nhà cầm quyền Trung cộng và Việt cộng những điều chúng ta đă mạnh dạn tuyên bố trên đây, và đồng thời tố cáo trước quốc tế những âm mưu thâm độc làm bá chủ toàn cầu của Trung cộng và hành động bất hợp pháp và phản quốc của Việt cộng. Một liên minh những người yêu nước đă chuẩn bị để đăng những lời phản kháng trên đây trên nhật báo NY Times là tờ báo được chính giới và các đại diện quốc tế ở Liên Hiệp Quốc chú ư đến. Ngày đăng cũng là ngày l9 tháng Giêng, ngày kỷ niệm trận chiến oanh liệt bảo vệ Hoàng Sa của Hải Quân Việt Nam. Bữa tiệc gây qũy này cũng là buổi khởi đầu cho nhiều chương trỉnh gây qũy đóng góp vào muc tiêu này ở các địa phương khác. Trong kháng thư phản đối này chúng ta sẽ khẳng định hai quần đảo Trường Sa và Hoàng Sa thuôc chủ quyền của Dân Tộc Việt Nam và bất cứ sự thôn tính nào của Ngoại bang và đặc biệt của Trung Cộng dù dựa trên văn bản được kư kết với CSVN hay được tán đồng từ công hàm 1958 của Phạm Văn Đồng mà Trung Cộng đang công khai thực hiện hành chánh là vô hiệu đối với toàn dân Việt Nam.Bài đăng trên nhật báo New York Times sẽ là một chứng kiện lịch sử, lưu lại cho thế hệ sau những lời nói cương nghị của chúng ta vào những năm đầu của thiên niên kỷ hai ngàn khi quốc gia gặp cơn nguy biến.
Thưa qúy đồng hương. Sự hiện diện của qúy đồng hương đêm nay là sự đóng góp quan trọng để bài đăng báo được thực hiện.